外贸建筑合同样本

 建筑合同 ARCHITECTURE CONFIRMATION

    甲方:Party A:            乙方:Party B:

    合同编号: Contract No

    日期:Date:

    签约地点:Signed at:
 
    特约定:

    甲方基于下文所列各种因素,特与乙方达成了协议并一致同意:由甲方在订约日期之翌日起_____天之内为乙方建造并完成_____(涉约建筑)。涉约建筑之规模及所需的钢筋、水泥、砖块、石子和其它建筑材料之数量,均在作为合同附件的设计图和施工细则中予以说明。

    Witnesses that the Party A for considerations hereinafter named, contracts and agrees with the Party B that Party A will, within_____ days, next following the date hereof, build and finish a Libarary Building for Party B. ( the building hereinafter is referred to as the said building.) The said building is of the following dimensions, with reinforced concrete, brick, stones and other materials, as are described in plans and specifications gereto annexed.

    基于上述情况,乙方及其法定代表郑重承诺向甲方支付人民币_____元整。支付方法商定如下:

    In consideration of the foregoing, Party B shall, for itself and its legal representatives, promise to pay Party A the sum of one million RMB yuan in manner as follows, to wit:

    在上述工程开工之日,支付人民币_____元整

    在_____年_____月_____日,支付人民币_____元整

    在_____年_____月_____日,支付人民币_____元整

    在_____年_____月_____日,支付人民币_____元整

    在_____年_____月_____日,支付人民币_____元整

    余额人民币_____元整于工程完成之日付清。

    RMB_____at the beginning of the said work.

    RMB_____on _____/ _____/_____( for example: 3/21/2001)

    RMB_____ on_____/ _____/_____

    RMB_____ on_____/ _____/_____

    RMB_____ on_____/ _____/_____

    And the remaining sum will be paid upon the completion of the work.

    订约双方并同意由甲方或其法定代表在领取各项付款时,为证明有权领用上述各次付款(第一次付款除外,因其另有保证),必须由建筑师作出评定,证明已经收到的付款之价值已经消耗在劳务及材料费用之中。

    It is further agreed that in order to be entitled to the said payments ( the first one excepted, which is otherwise secured ), Party A or its legal representatives shall, according to the architect's appraisement, have expended, in labor and material, the value of the payments already received by Party A, on the building, at the time of payment.

    上述协议如未能忠实执行,则违约一方同意其应享有权利自动丧失,且在违约之日后一个月之内,向对方或其法定代表赔偿人民币_____元整,作为商定之损失赔偿费。

    For failure to accomplish the faithful performance of the agreement aforesaid, the party so failing agrees to forfeit and pay to the other_____RMB yuan as fixed and settled damages, within one month form the time so failing.

    为示信守,各方谨于上文起首载明之日期签名、盖章。

    本合同当下列人员之面交付。

    In witness whereof we have hereunto set our hands and seals the day and year first above written.

    Signed, sealed and delivered

    in the presence of

    甲方:Party A :           乙方:Party B:

本文链接:http://www.benshang.com/yejie/552

(0)
上一篇 2023-05-07 12:42:42
下一篇 2023-05-07 12:42:42

相关推荐

  • 大棚葡萄为乡村振兴加油助力

    9月6日,客商在海丰街道吴八里绿洲葡萄园采摘。 吴八里绿洲葡萄合作社采取“合作社+基地+技术科技小组+农户”的现代循环农业种植模式,辐射带动周边县区种植葡萄1200余亩(合作社加盟模式),每年实现农民增收近3000万元,为乡村振兴贡献了积极力量。该合作社先后被评为全国合作社示范社、全省生态休闲农业示范园、全省省级精品采摘园。进入8月以来,采摘客络绎不绝,每天的游客接待量在200人左右,销售量在1000斤左右。(高士东)

    2023-10-01 11:03:10
  • 沈阳外贸服装批发市场

    沈阳外贸服装批发市场介绍 作者东北三省,大连以服装节而闻名,但真正的外贸服装批发和流通中心却在沈阳。辽宁省会沈阳作为国家老工业基地,拥有东北地区最大的国际航空港、全国一类开放口岸和完善的交通路网,是东北亚地区少有的都市密集区。而沈阳经济区通过交通网络的完善,已经形成辐射整个东北地区的现代商贸物流中心。所以虽然沈阳是重工业基地,但优越的地理位置决定沈阳成为东北地区轻工业产品流通中心。沈阳外贸服装批发自然也是整个东北地区服装批发业的中心。东北人是北方地区最

    2023-08-19 22:06:42